Starity

Spanyol nevek helyesírása (Adatlapszerkesztőknek, cikkíróknak, témaindítóknak)

2 oldal 1 2
Lezárt téma, már nem lehet hozzászólni Nem indíthatsz új témát!
2010. június 06. 12:04 #21
- törölt felhasználó -    
Szerintem az eredeti, spanyol neve, mehetne a születési névhez, nem?
2010. június 06. 12:43 #22
- törölt felhasználó -    
Idézet (CanDee Sweet @ 2010.06.06. 12:04)
Szerintem az eredeti, spanyol neve, mehetne a születési névhez, nem?


Én alapvetően nem az amerikai sztárokról beszélek, akik ott születtek, nem is tudnak spanyolul, és úgy írják a nevüket, ahogy akarják, nekik el lehet nézni... hanem a spanyol nyelvterületen született, spanyol nyelvű sztárokról, akiknek viszont a neve helyesen úgy van leírva, ahogy spanyolul le kell írni. Tehát nincs ilyen, hogy "eredeti neve". (Ahogy azt is kifejtettem már az előzőekben, hogy miért Thalía és miért nem Thalia — még ha az amerikaiak így is írják —, szimplán azért, mert két különböző név.) wink.gif

És ez természetesen ugyanúgy vonatkozik a francia vagy bármely más latinbetűs nyelvű nevekre, a topik csak azért spanyolos, mivel belőlük van a legtöbb az angolszász sztárok mellett. De pl. Celine Dion is Céline Dion helyesen. wink.gif

De tényleg nem akarok senkire semmit ráerőltetni, mivel ahogy egy fecske nem csinál nyarat, úgy egy ember sem fog trendet változtatni, csupán elmondtam az érveimet az elterjedt téveszmék és "divatos" írásmódok ellen, melyeket nem kellene követni. beer.gif
2010. június 06. 13:00 #23
- törölt felhasználó -    
Erről csak annyit, hogy először itt, ezen a fórumon nem lett megengedve nekem Koda Kumi meg Namie Amuro adatlapja, mert a "születési nevüket nem jól írtam". Mert hogy Koda Kumi japán eredeti neve Kumikou Kouda, és még a "stage-neve" is Kouda Kumi, az azért nevetséges.
El Mexicano-nak adok igazat, mert tényleg nem mindegy, és még örüljön itt a sok 'mádzsár', hogy nem 倖田來未 vagy 安室奈美恵 -t írok mindenhova.

Amúgy meg aki nem látja különböző nyelvek sajátos karaktereit az váltson már át Unicode-karaktertáblára, elvégre 2010-et írunk. dry.gif

Na csá'.

Az hogy kihagysz betüket a nevéből, nem ugyanaz, mint amiről korábban szó volt. A japán és egyéb neveknek is meg vannak az angol, orosz és egyéb megfelelő írásmódjai. Japánban írják az általuk használt betűkkel, európában meg máshol a világ táján pedig a saját nyelvük karaktereivel.
beer.gif
2010. június 06. 13:23 #24
szavy
szavy
    Csoport: Kiemelt tag
Csatlakozott: 05.05.09.
Hozzászólás: 36106
Csatolások: 1852312
Azonosító: 6038
Offline offline
ezért sem írunk különleges karaktereket a nevükbe, mert ilyen összevisszaságot ad ki: Kerli Kõiv (KATT)

miért nem jó nektek az, hogy a biójukba egy zárójelben megemlítitek hogy mégis hogy írják a saját nyelvükön, a saját írásmódjukkal a nevüket? mint ahogy én is csináltam ITT vagy ITT

sőt, hogy továbbmenjek, van egy izraeli énekes akit nagyon megszerettem az utóbbi időben, nem raktam be a sztárlexikonba, de ha be is tenném, én sem tudnám jobbra igazítani a nevét, mert az égvilágon minden ember tudja hogy ha héberül, arabul stb. írunk, akkor azt jobbról balra kell, és nem pedig balról jobbra, ahogy mi írunk. na és? mi van akkor? semmi! beírom úgy ahogy tudom, ahogy a fórum engedi, és nem hepciáskodok, mert akit érdekel, az úgyis tudja hogy hogyan kéne lennie, és elsiklik felette, gondolva hogy csak így lehetett megoldani.

ez a fórum nem egy két lábon járó helyesírási szótár, biztos az enyémbe is van hiba, ÉS MÉGIS MINDENKI TUDJA ÉRTELMEZNI, HOGY MIT AKAROK! de nem fognak emiatt száműzni sehonnan, és osztályzatot sem kapok rá. nem tudom miért kell ennyire kiakadni, középsuliba a magyartanár 4 éven keresztül más néven szólított mint ami vagyok, de hallgattam rá, és nem okádtam tüzet, hogy az istenért, jegyezze már meg hogy hívnak.

részemről ennyit akartam, és a témát be is fejeztem, további jó nyelvészkedést beer.gif
2010. június 06. 14:23 #25
- törölt felhasználó -    
Idézet (szavy @ 2010.06.06. 13:23)
ezért sem írunk különleges karaktereket a nevükbe, mert ilyen összevisszaságot ad ki: Kerli Kõiv (KATT)
miért nem jó nektek az, hogy a biójukba egy zárójelben megemlítitek hogy mégis hogy írják a saját nyelvükön, a saját írásmódjukkal a nevüket? mint ahogy én is csináltam ITT vagy ITT 
sőt, hogy továbbmenjek, van egy izraeli énekes akit nagyon megszerettem az utóbbi időben, nem raktam be a sztárlexikonba, de ha be is tenném, én sem tudnám jobbra igazítani a nevét, mert az égvilágon minden ember tudja hogy ha héberül, arabul stb. írunk, akkor azt jobbról balra kell, és nem pedig balról jobbra, ahogy mi írunk. na és? mi van akkor? semmi! beírom úgy ahogy tudom, ahogy a fórum engedi, és nem hepciáskodok, mert akit érdekel, az úgyis tudja hogy hogyan kéne lennie, és elsiklik felette, gondolva hogy csak így lehetett megoldani.
ez a fórum nem egy két lábon járó helyesírási szótár, biztos az enyémbe is van hiba, ÉS MÉGIS MINDENKI TUDJA ÉRTELMEZNI, HOGY MIT AKAROK! de nem fognak emiatt száműzni sehonnan, és osztályzatot sem kapok rá. nem tudom miért kell ennyire kiakadni, középsuliba a magyartanár 4 éven keresztül más néven szólított mint ami vagyok, de hallgattam rá, és nem okádtam tüzet, hogy az istenért, jegyezze már meg hogy hívnak. 
részemről ennyit akartam, és a témát be is fejeztem, további jó nyelvészkedést beer.gif


Ehhez csak annyit szólnék hozzá, hogy a nem latin betűs nyelvek átírására is vannak magyar helyesírási szabályok, amelyek lényegében a kiejtés szerinti írás elvét követik. Azon hangokra, amelyek nem léteznek a magyarban (pl. a héber khet), arra vagy betűkombinációt, vagy a legközelebb álló magyar hangot alkalmazzák.
2010. június 06. 19:41 #26
Necros
Necros
Cara is my Mistress
 
StátuszCaptivated by Tabrett.
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 06.01.16.
Hozzászólás: 8558
Csatolások: 17675
Azonosító: 12106
Offline offline
Idézet (El Mexicano @ 2010.06.05. 19:08)
Dania Ramírez

A hivatalos oldalán is rövid "i" betűvel van írva.
2010. június 06. 19:44 #27
- törölt felhasználó -    
Idézet (Necros @ 2010.06.06. 19:41)
A hivatalos oldalán is rövid "i" betűvel van írva.


Mert ott is rosszul van írva.
http://es.wikipedia.org/wiki/Dania_Ramírez (ez viszont egy lexikon)
2010. június 06. 19:56 #28
Necros
Necros
Cara is my Mistress
 
StátuszCaptivated by Tabrett.
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 06.01.16.
Hozzászólás: 8558
Csatolások: 17675
Azonosító: 12106
Offline offline
Idézet (El Mexicano @ 2010.06.06. 19:44)
Mert ott is rosszul van írva.
http://es.wikipedia.org/wiki/Dania_Ramírez (ez viszont egy lexikon)

De ha ő is így használja (mert gondolom, ő is tudja, hogy kell leírni a saját nevét), akkor nem tudom, mi a problémád vele...
2010. június 06. 21:51 #29
- törölt felhasználó -    
Idézet (Necros @ 2010.06.06. 19:56)
De ha ő is így használja (mert gondolom, ő is tudja, hogy kell leírni a saját nevét), akkor nem tudom, mi a problémád vele...


Hát most mondjam azt, hogy Thalía hivatalos oldalán is rövid i-vel írják a nevét, mert amerikai cég csinálta? Sajnos a probléma túlmutat az egyénen. Itt arról van szó, hogy téveszmékre alapozva mindenhol lesz@rják a helyesírást. Tekintet nélkül arra, hogy hivatalos oldal-e vagy sem. Lehet, hogy sokak számára hihetetlen, de a latinoknál az sem ritka, ha valaki a saját nevét nem tudja leírni helyesen.

Sőt, vannak olyan névváltozatok, amelyek pontosan azért keletkeztek, mert anno valaki nem tudta, hogy kell leírni a nevet, és így rögzült. Vö. Vásquez/Vázquez, Velásquez/Velázquez. Ennél a kettőnél egyértelműen erről van szó, egyelőre más hasonló esetről nem tudok.

Lehet, hogy durván hangzik, de ez az igazság: a spanyolok a Római Birodalom analfabéta lakosságának leszármazottai, így a helyesírás és a nyelvápolás iránti érdektelenségük mélyen a 2000 éves történelmükben gyökerezik. A talált ókori és középkori latin feliratok is tanúsítják, hogy már akkor sem tudtak helyesen írni. Plusz mindehhez hozzájön az USA majmolása náluk is.
2010. június 08. 12:02 #30
- törölt felhasználó -    
El Mexicano: nem a cuando - cuándo párra, vagy a tömérdek hasonló szópárra gondoltam, hanem például amikor részes/tárgy eset, vagy netán mindkettő van, és akkor előjöhetnek szép hosszú szavak is. Erre céloztam.


Egyébként meg nem rohadt mindegy ez az egész? blink.gif Szavynak igaza van, aki szereti az illetőt, az tudja a dolgait, a többit meg úgysem érdekli majd annyira. És a neves példán is osztom a véleményét, elfogadtam hogy nem mindenkinek az anyakönyvezett nevem a mérvadó...
Egyébként meg a fórumon így is sok a csicska, akik magyarul nem tudnak, hát még spanyolul...
Kb ennyi smileeee.gif
2010. június 08. 19:02 #31
- törölt felhasználó -    
Idézet (Cynthia @ 2010.06.08. 12:02)
El Mexicano: nem a cuando - cuándo párra, vagy a tömérdek hasonló szópárra gondoltam, hanem például amikor részes/tárgy eset, vagy netán mindkettő van, és akkor előjöhetnek szép hosszú szavak is. Erre céloztam.


Mint pl. a cuéntamelo? Igen, ez esetben nem olyan vészes, ha lehagyják az ékezetet. A lényeg, hogy legalább ott legyen kitéve, ahol a hangsúlynak (vagy a hangsúlyosságnak) jelentésmekülönböztető szerepe van.

Idézet (Cynthia @ 2010.06.08. 12:02)

Egyébként meg nem rohadt mindegy ez az egész? blink.gif  Szavynak igaza van, aki szereti az illetőt, az tudja a dolgait, a többit meg úgysem érdekli majd annyira. És a neves példán is osztom a véleményét, elfogadtam hogy nem mindenkinek az anyakönyvezett nevem a mérvadó...
Egyébként meg a fórumon így is sok a csicska, akik magyarul nem tudnak, hát még spanyolul... 
Kb ennyi smileeee.gif


Szerintem az aláírásom mindent elárul ezzel kapcsolatban. Egyszerűen terjed az igénytelenség és a felületesség az internetnek köszönhetően, amit én határozottan ellenzek, mert elbutul mindenki. Ezért nem tudnak a mai fiatalok helyesen írni.
2010. június 08. 21:33 #32
_ToTo_
_ToTo_
Cinikus kritikus
 
StátuszMár több, mint 19 éve...
  Csoport: Moderátor
Csatlakozott: 05.03.01.
Hozzászólás: 12508
Csatolások: 11645
Azonosító: 4133
Offline offline
Idézet (El Mexicano @ 2010.06.08. 19:02)

Szerintem az aláírásom mindent elárul ezzel kapcsolatban. Egyszerűen terjed az igénytelenség és a felületesség az internetnek köszönhetően, amit én határozottan ellenzek, mert elbutul mindenki. Ezért nem tudnak a mai fiatalok helyesen írni.

Nekem semmit nem mond az aláírásod, mert egy szót nem értek belőle, ahogy a fórumozok és a magyar lakosság 95% sem. - le ne fordítsd nekem, nem azért írtam biggrin.gif

Az internet, műholdas és kábeltévé elött meg spanyol nevekkel, hírességekkel sem találkoztunk - és boldogan éltünk. Én még oroszt tanultam, muszáj volt, randa nyelv.

Azért igazad is van, tényleg nem tudnak helyesen írni, olvasni - magyarul sem, nem hogy idegen nyelveken.
Nekem is böki a szemem sok helyen akár itt a fórumban is, hogy egy trendi nyelvezetet használnak sokan, s helyett sh, v helyett w, ezt én sem tudom hova rakni és ezt nagyobb problémának látom, mint az eddig taglalt spanyol nyelvi helyes illetve helytelenségek.
Ma láttam a Saturnban Celine új cd lemezét, két féle volt egymás mellett, egy francia kiadás Céline néven és egy EU kiadás Celine néven, egyből rád gondoltam, mit mondanál rá.
Én továbbra is azt mondom, az adott ország nyelvi szabályaihoz igazodhat az írásmód.
Ezt már mondtam, de egy hangsúlyjelnél, ékzetnél súlyosabb probléma az hogy bolt helyett shop van az üzlet bejárata felett. Vagy van stand up comedy-nk, hipermarketünk, body termünk, space gombunk meg Overdose-unk, ez a gáz, a hangsúlyjelel meg bajlódjanak a spanyolok...
2010. június 08. 21:52 #33
- törölt felhasználó -    
Idézet (_ToTo_ @ 2010.06.08. 21:33)
Nekem semmit nem mond az aláírásod, mert egy szót nem értek belőle, ahogy a fórumozok és a magyar lakosság 95% sem. - le ne fordítsd nekem, nem azért írtam  biggrin.gif 
Az internet, műholdas és kábeltévé elött meg spanyol nevekkel, hírességekkel sem találkoztunk - és boldogan éltünk. Én még oroszt tanultam, muszáj volt, randa nyelv.
Azért igazad is van, tényleg nem tudnak helyesen írni, olvasni - magyarul sem, nem hogy idegen nyelveken.
Nekem is böki a szemem sok helyen akár itt a fórumban is, hogy egy trendi nyelvezetet használnak sokan, s helyett sh, v helyett w, ezt én sem tudom hova rakni és ezt nagyobb problémának látom, mint az eddig taglalt spanyol nyelvi helyes illetve helytelenségek.
Ma láttam a Saturnban Celine új cd lemezét, két féle volt egymás mellett, egy francia kiadás Céline néven és egy EU kiadás Celine néven, egyből rád gondoltam, mit mondanál rá.
Én továbbra is azt mondom, az adott ország nyelvi szabályaihoz igazodhat az írásmód. 
Ezt már mondtam, de egy hangsúlyjelnél, ékzetnél súlyosabb probléma az hogy bolt helyett shop van az üzlet bejárata felett. Vagy van stand up comedy-nk, hipermarketünk, body termünk, space gombunk meg Overdose-unk, ez a gáz, a hangsúlyjelel meg bajlódjanak a spanyolok...


Igen, ez sajnos mindenre egyformán vonatkozik. Abban egyet értek veled, hogy nyilván vannak súlyosabb és kevésbé súlyos hibák. Ugyanakkor ami hiba, az hiba, még ha kicsi, akkor is, és szerintem nem szabadna elmenni mellette, ha lehet tenni ellene. A kis problémából, ha halmozódik, csak egyre nagyobb lesz, és hosszútávon éppúgy nincs jó hatása, mint a nagynak rövidtávon.

Véleményem szerint az, hogy egy ékezet adott nyelvben éppen mit jelöl (hangsúlyt, hosszúságot, nyíltságot stb.) nem ok arra, hogy bármelyiket alábecsüljük, mert egy kötetlen hangsúlyú nyelvben a hangsúly jelölésének nem kevésbé fontos a szerepe, mint a magyarban a hosszúság jelölésének (ahol ugye kötött a hangsúly, tehát nem is lenne értelme azt jelölni). Vagyis nem mondhatja senki, hogy "az csak hangsúlyjel, nem számít", igenis számít.

Azért is tartanám fontosnak, hogy legalább a sztáradatbázis-bejegyzésekben ékezethelyesen szerepeljenek a nevek, mert így legalább lenne egy alap, és a szerkesztők is talán elkezdenék jól írni őket a cikkekben, topikokban stb. De ameddig ez az "alap" eleve rossz, addig nem is várhatunk javulást. Arról nem is beszélve, hogy ez ugye elvileg egy sztárlexikon hivatott lenni. Már csak ezért is ügyelni kellene erre. beer.gif
2 oldal 1 2
Lezárt téma, már nem lehet hozzászólni Nem indíthatsz új témát!