Starity

Európa-szerte hódít a Kedvesem

2013. május 19. 18:06   |   Szerző: LoveNessa

Figylem! Ez a cikk több mint öt éve íródott, a benne szereplő információk a publikálás időpontjában pontosak voltak, de mára elavultak lehetnek.

ByeAlex eurovíziós dala hamar belopta magát az európai emberek szívébe, így rengeteg feldolgozás készült belőle.

hirdetés
Európa-szerte hódít a Kedvesem

Maga ByeAlex sem gondolta volna, hogy szerzeménye valaha is ekkora sikereket fog elérni egész Európában, főleg mivel amikor kiderült, hogy ő fogja Magyarországot képviselni a 2013-as Eurovíziós Dalfesztiválon sokan nem értettek egyet a döntéssel, mitöbb rengeteg, szépen mondva rosszízű megjegyzést is kapott. Most azonban kiderült, hogy igenis megállta helyét a megmérettetésben, ugyanis nem elég, hogy túljutott az elődöntőn, de a végjátékban, vagyis a döntőben végül a tízedik helyen végzett Márta Alex és a Kedvesem 84 ponttal, ami több, mint amennyit az elmúlt két évben Wolf Kati és a Compact Disco összesen szerzett.

De ha a szép helyezés és tapssal kísért fellépések még nem lenne elegek, akkor most plusz egy – vagyis több – dologgal is bizonyítható ByeAlex sikere, ugyanis a legnagyobb videómegosztón rengeteg feldolgozás található a Kedvesemhez, melyek között akad olyan is, akinek nem magyar az anyanyelve mégis hibátlanul, egy kis akcentussal énekli a dalt, de lefordították többek között spanyolra, szerbre, észtre és az angol verziót is elénekelték néhányan.

hirdetés

Ennek az izraeli srácnak például olyannyira elnyerte tetszését a Kedvesem, hogy megtanulta az egész magyar dalszöveget, sőt még egy sapkát is fejére húzott, hogy még inkább hozza ByeAlex figuráját. A videó leírásában elárulta, nem az volt a célja, hogy megcsillogtassa énektudását, hanem az, hogy tökéletesen ejtse ki a magyar szavakat. Be kell látnunk, hogy terve sikerült is, hiszen teljesen érthetően énekelte el az egész dalt és még az akcentusa is egészen magával ragadó.

Egy török ifjúnak is megtetszett az eredeti dal és szöveg, így ő is a magyar változat eléneklése mellett tette le a voksát, bár ő nem vállalta be az egészet, mindössze az első pár sort. A srác akcentusa már kicsivel nehezebben érthető, de még így is dicséret illeti, hogy be merte vállalni.

Még Spanyolországból is kedvet kapott egy vállalkozó szellemű fiú, aki szintén magyarul énekelte fel az első néhány sort török társához hasonlóan, azonban nem volt annyira biztos magában, így ő inkább egy olyan alapot választott, amin Alex is énekel.

Egy Alberto Flego nevezetű olasz férfi már nem az eredeti dalt énekelte el, hanem lefordította saját nyelvére, így a Kedvesemnek már nem csak magyar, angol, svéd, hanem olasz verziója is van Albertónak köszönhetően.

Egy magyar származású szerb lány, Szombathy Zsuzsi is bevállalta a Kedvesemet, de ő egy egészen sajátos verzióval állt elő, ugyanis a dalszöveget teljes egészében lefordították saját nyelvükre és így és énekli a videóban, de a refrén egyszer azért magyarul is felcsendül.

Az egyik legnépszerűbb feldolgozás is egy magyar leányzónak köszönhető, akit nem mellesleg Knoll Gabinak hívnak. Gabi viszont teljes egészében angolul énekli a dalt, amit ő maga írt át és már több, mint 200 ezren tekintettek meg.

Egy svéd fiút annyira megfogott hazánk képviselője, hogy nem csak Alexnek öltözött be tetőtől-talpig, hanem magyarul énekelte el a Kedvesemet is. De mindezt egy egészen egyedi verzióban, ugyanis ő még zongorán is megtanulta és saját magát kísérte éneklés közben, ráadásul egy saját maga által lefordított svéd szöveget is kidolgozott, amit szintén felénekelt egy másik videóban. Hát nem édes?

Oszd meg a cikket ismerőseiddel!

hirdetés


Ajánlott cikkek

Szólj hozzá!

Hozzászóláshoz be kell jelentkezned!
Belépek vagy Regisztrálok

Kommentek