Idézet (k.timike 22 @ 2012.06.17. 16:02)
Na mivel senki sem ír feladványt, írok én (szólok, hogy néhol a szavakat is több részre bontottam)
vonatkozó névmás
retteg
névelő
baromfik hátsó része
méhek lakhelye
-től párja
tiltószó
férfiak angolul
japán fizetőeszköz
névelő
a vadon
-ra párja
vonatkozó névmás
retteg
névelő
baromfik hátsó része
méhek lakhelye
-től párja
tiltószó
férfiak angolul
japán fizetőeszköz
névelő
a vadon
-ra párja
vonatkozó névmás = aki
retteg = fél
névelő = a
baromfik hátsó része = far
méhek lakhelye = kas
-től párja = tól
tiltószó = ne
férfiak angolul = men
japán fizetőeszköz = jen
névelő = az
a vadon = erdő
-ra párja = re
Aki fél a farkastól, ne menjen az erdőre.
(…bár egészen pontosan a mondás vége nem erdőre, hanem erdőbe)