Starity

Íme az A Year Without Rain spanyolul

10 oldal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Hozzászólok Nem indíthatsz új témát!
2010. szeptember 16. 20:18 #61
orianthi25
orianthi25
    Csoport: Tag
Csatlakozott: 10.01.13.
Hozzászólás: 1104
Csatolások: 37
Azonosító: 117371
Offline offline
imádom ezt a nyelvet smileeee.gif
amúgy jó így is a szám
1 felhasználónak tetszik: Sally Sparrow
2010. szeptember 16. 20:19 #62
Sally Sparrow
Sally Sparrow
Londonb*zi chenoista
 
StátuszSoy una chica húngara, chenoísta y apasionada por Londres.
  Csoport: Moderátor
Csatlakozott: 10.05.26.
Hozzászólás: 10970
Csatolások: 8081
Azonosító: 128114
Offline offline
Idézet (bláámi_ @ 2010.09.16. 20:17)
ez tök jó. köszi^^ heart.gif


Igazán nincs mit. smileeee.gif
2010. szeptember 16. 20:20 #63
BritneyVivi
BritneyVivi
ARTPOP
 
StátuszI live for the applause..
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 09.11.24.
Hozzászólás: 4187
Csatolások: 2102
Azonosító: 113062
Offline offline
Szerintem spanyolul is nagyon jó heart.gif
2010. szeptember 16. 20:22 #64
Cuki baba
Cuki baba
Never say never
 
StátuszHajrá Hollywood!!!
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 10.06.12.
Hozzászólás: 1873
Csatolások: 2
Azonosító: 129122
Offline offline
tök jó,talán még jobb mint angolul
2010. szeptember 16. 20:22 #65
Cuki baba
Cuki baba
Never say never
 
StátuszHajrá Hollywood!!!
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 10.06.12.
Hozzászólás: 1873
Csatolások: 2
Azonosító: 129122
Offline offline
tök jó,talán még jobb mint angolul
2010. szeptember 16. 20:24 #66
- törölt felhasználó -    
Idézet (Sally Sparrow @ 2010.09.16. 20:09)
Íme a dalszöveg. Azt leszögezhetjük, hogy a cím ugyanaz, mint angolul. tongue.gif

Nem teljesen. Angolul 'Egy év eső nélkül', spanyolul meg kb. 'Egy eső nélkül látott év' (szépen fordítva).
A szó szerinti spanyol fordítás angolról ez lenne: "Un año sin lluvia".

Parancsoljatok (ezért a Selena-rajongók minimum meghívnak egy citromos sörre! rohog.gif)

Un año sin ver llover / Egy eső nélkül látott év

Di qué sientes / Mondd, mit érzel
Cuando pienso en ti / Amikor rád gondolok
Una y otra vez / Egyszer s másszor

Cada instante / Minden pillanatban
Que no estás junto a mí / Amikor nem vagy mellettem
Mi mundo está al revés / A világ fordított nekem
Camino en un desierto cuando tú te vas / Gyalogolok egy sivatagban, amikor te elmész
No sé si es un espejismo, te siento tan real, baby... / Nem tudom, hogy délibáb-e, annyira valósnak érezlek, bébi

Quiero volverte a ver / Újra akarlak látni
Para calmar mi sed / Szomjúságom csillapítása végett
Un día sin ti es como un año sin ver llover / Egy nap nélküled olyan, mint egy eső nélkül látott év
Si escapas otra vez / Ha elmenekülsz még egyszer
No sobreviviré / Nem fogom túlélni
Un día sin ti es como un año sin ver llover / Egy nap nélküled olyan, mint egy eső nélkül látott év

Contando estrellas / Számolva a csillagokat
Oigo en mi mente tu voz / Hallom a fejemben a hangodat
Oyes tú la mía? / Hallod te is az enyémet?
Mi corazón está sufriendo la soledad / A szívem megszenvedi a magányt
Soy un desorden / Szétszort vagyok
Camino en hojas secas si no estás aquí, en mi vida / Száraz leveleken gyalogolok, ha nem vagy itt, az életemben
Regresa, que un diluvio lloraré por ti, oh baby... / Gyere vissza, mert vízözönnel fogok sírni érted

Regresa aquí, abrázame / Gyere vissza ide, ölelj át
Soy un desierto sin tu querer / Egy sivatag vagyok, ha nem szeretsz
Vuelve pronto a mí, no seas así / Gyere vissza hamar hozzám, ne legyél ilyen
Porque un día sin ti es como / Mert egy nap nélküled olyan, mint
Un año sin ver llover... / Egy eső nélkül látott év
2 felhasználónak tetszik: Bessie, Sally Sparrow
2010. szeptember 16. 20:25 #67
CandUs
CandUs
perfect imperfection
 
StátuszMusic is the strongest form of magic
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 10.04.19.
Hozzászólás: 7938
Csatolások: 1586
Azonosító: 125437
Offline offline
Nekem ez jobban tetszik mint az angol.
1 felhasználónak tetszik: Sally Sparrow
2010. szeptember 16. 20:27 #68
Pattus13
Pattus13
 
StátuszSose bánd azt,ami legalább egyszer mosolyt csalt az arcodra!:)
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 10.07.13.
Hozzászólás: 599
Csatolások: 0
Azonosító: 131163
Offline offline
az angol jobb sztem
2010. szeptember 16. 20:33 #69
Hajni222
Hajni222
visszatérő vendég
 
StátuszOne direction imádóó♥
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 10.04.30.
Hozzászólás: 230
Csatolások: 0
Azonosító: 126079
Offline offline
szerintem ez is jó
2010. szeptember 16. 20:36 #70
csengike
csengike
    Csoport: Tag
Csatlakozott: 10.03.20.
Hozzászólás: 703
Csatolások: 1
Azonosító: 123258
Offline offline
nagyon szeretem a spanyolt, es Selenaval sincs bajom,szoval....jo szam lett
1 felhasználónak tetszik: Sally Sparrow
2010. szeptember 16. 20:36 #71
Fruzsyka11
Fruzsyka11
Princess❤️
 
Státusz3 év után újra aktív ! :)
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 10.05.02.
Hozzászólás: 1534
Csatolások: 530
Azonosító: 126243
Offline offline
egész jó!! smileeee.gif
2010. szeptember 16. 20:39 #72
- törölt felhasználó -    
Nem is rossz...
1 felhasználónak tetszik: Sally Sparrow
2010. szeptember 16. 20:40 #73
tya04
tya04
Schrödinger macskája
 
Státuszzöldfülűspagettiszörny
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 08.08.05.
Hozzászólás: 6658
Csatolások: 1286
Azonosító: 68245
Offline offline
imádom a spanyol nyelvet, nagyon jó lett, megmerem kockáztatni, hogy jobb mint angolul.
1 felhasználónak tetszik: Sally Sparrow
2010. szeptember 16. 20:42 #74
Csilla19
Csilla19
*Crazy Girl*
 
Státuszáhh. szerelmes vagyok az uj Csabi & Tomi klippbe/számba ♥ ♥ ♥ :DDDD
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 10.04.01.
Hozzászólás: 1094
Csatolások: 53
Azonosító: 123941
Offline offline
biggrin.gif:D Tök jó lett ez is! biggrin.gif:D ^^
2010. szeptember 16. 20:43 #75
Sally Sparrow
Sally Sparrow
Londonb*zi chenoista
 
StátuszSoy una chica húngara, chenoísta y apasionada por Londres.
  Csoport: Moderátor
Csatlakozott: 10.05.26.
Hozzászólás: 10970
Csatolások: 8081
Azonosító: 128114
Offline offline
Idézet (El Mexicano @ 2010.09.16. 20:24)
Nem teljesen. Angolul 'Egy év eső nélkül', spanyolul meg kb. 'Egy eső nélkül látott év' (szépen fordítva).
A szó szerinti spanyol fordítás angolról ez lenne: "Un año sin lluvia".


Jóvanna. tongue.gif Én globálisan értelmezem a szöveget, nem teljesen szó szerint, mint ahogy már említettem. smileeee.gif De még így is tök ugyanaz a két cím lényege. Gondolom azért nem lett pontosan ugyan az, mert nem jött volna ki a rím/dallam. biggrin.gif
2010. szeptember 16. 20:44 #76
- törölt felhasználó -    
nekem így is tetszik de angolul sokkal jobb
2010. szeptember 16. 20:51 #77
- törölt felhasználó -    
Idézet (Sally Sparrow @ 2010.09.16. 20:43)
Jóvanna. tongue.gif Én globálisan értelmezem a szöveget, nem teljesen szó szerint, mint ahogy már említettem. smileeee.gif De még így is tök ugyanaz a két cím lényege. Gondolom azért nem lett pontosan ugyan az, mert nem jött volna ki a rím/dallam. biggrin.gif


Valószínűleg, bár én az angol szöveget nem ismerem (de azt úgysem érteném). Amúgy az első sor is eléggé furcsa, mert ilyet nem szoktak mondani... a di egész pontosan 'mondj' és nem 'mondd'. A 'mondd' az dime (nekem), dile (neki), dinos (nekünk), vagy diles (nekik). Szóval szebblettóa úgy, hogy "dime qué sientes". laugh.gif
2010. szeptember 16. 20:52 #78
B.Bess
B.Bess
Los Angeles
 
StátuszJust Leave me alone... I know what I'm doing!
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 10.07.24.
Hozzászólás: 2454
Csatolások: 0
Azonosító: 131871
Offline offline
szerintem nagyon jó
mind angolul mint spanyolul
2010. szeptember 16. 20:52 #79
- törölt felhasználó -    
nagyon jó, bár én már angolul szoktam meg...
2010. szeptember 16. 20:52 #80
- törölt felhasználó -    
smileeee.gif
10 oldal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Hozzászólok Nem indíthatsz új témát!

Kapcsolódó sztárok