Starity

Érkezik a Once Upon a Time

3 oldal 1 2 3
Hozzászólok Nem indíthatsz új témát!
2012. június 06. 00:40 #41
Janie
Janie
dreamer ^^
 
StátuszHírszerző - sárga csillag! Yepp, már 60 cikket írtam! :)
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 11.01.02.
Hozzászólás: 6051
Csatolások: 43
Azonosító: 142376
Offline offline
A Once Upon A Time-ot már elkezdtem nézni feliratosan, de tök jó, hogy lesz a Revenge is! Már úgyis el akartam kezdeni nézni tongue.gif
2012. június 06. 08:22 #42
- törölt felhasználó -    
Én is nekiláttam a Revenge-nek, és két rész után imádom! *.*
Hihetetlen, hogy végre lesznek normális sorozatok a tévében. Ez csoda!
2012. június 06. 09:32 #43
zsancy116
zsancy116
új tag
    Csoport: Tag
Csatlakozott: 10.07.08.
Hozzászólás: 24
Csatolások: 0
Azonosító: 130875
Offline offline
az egész évadot láttam már smileeee.gif nagyon szeretem wink.gif jó kis sorozat <3
2012. június 06. 11:51 #44
- törölt felhasználó -    
Amúgy itt a cikk a Disney-meséket írja, pedig a legtöbb mese - kivéve az Alice-t - eredetileg Grimm-mese, amiket a Disney csak feldolgozott. Szerintem a történetek jóval közelebb állnak az eredeti mesékhez, mint amilyeneknek most ismerjük őket.
2012. június 06. 13:13 #45
Kiim
Kiim
 
StátuszThe toxicity of our city..
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 10.09.30.
Hozzászólás: 1079
Csatolások: 0
Azonosító: 135455
Offline offline
legalább az m1 tud normális sorozatokat vásárolni, mondjuk a once upon a time annyira nem dobott fel, de a revenge-nek örülök, habár már végig néztem smileeee.gif
2012. június 08. 06:55 #46
- törölt felhasználó -    
http://magyarszinkron.hu/joey/?module=news&action=show&nid=173502#MIDDLE

Az lehet, hogy a szinkron igényes lesz, de a neveket lehet lefordítják. Pl. Rumplestiltskin nevét. De remélem, ez csak a cikkben van így, és nem lesz belőle komolyan Zörgőfürge, mert akkor tuti megölöm a fordítókat!
2012. június 09. 06:24 #47
- törölt felhasználó -    
Amúgy a sorozat magyar címe Egyszer volt hol nem volt lesz.
2012. június 16. 18:37 #48
Anett1
Anett1
visszatérő vendég
 
StátuszKisses, -A
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 12.02.23.
Hozzászólás: 259
Csatolások: 0
Azonosító: 169894
Offline offline
Kedvencem ! Nagyonjó film!!
2012. június 28. 09:50 #49
Rekcha
Rekcha
új tag
 
StátuszOne Direction <3
  Csoport: Tag
Csatlakozott: 12.05.20.
Hozzászólás: 49
Csatolások: 0
Azonosító: 176180
Offline offline
Nagyon-nagyon jó film! Fantasztikus a történet és a szereplők is!!
2012. június 29. 21:12 #50
- törölt felhasználó -    
Anett11 és Rekcha: Csak egyet tudok érteni veletek. És októberben itt a második szezon! XD
2012. július 06. 07:55 #51
- törölt felhasználó -    
Tisztelt Rajongók és a onceuponatime.hu Szerkesztői!

Filmszerkesztőink válaszát továbbítom Önöknek:

Köszönjük, hogy megtiszteltek bennünket bizalmukkal, és megosztották velünk véleményüket az Egyszer volt, hol nem volt című sorozat magyar változatával kapcsolatban.
Amikor elkezdtünk dolgozni a sorozat fordításán, Rumpelstiltskin neve az egyik kulcskérdésnek számított. Az kezdettől fogva világos volt, hogy a nevet nem hagyhatjuk eredetiben, egyrészt a magyar ajak számára nyelvtörő hangzása miatt (a szinkron, illetve a nézők számára is problémás lett volna), másrészt a mesék azon hagyománya miatt, hogy a szereplők nevét szinte mindig az adott nyelven értelemmel bíró névre fordítják (ez még a Harry Potter könyvek és filmek esetében is így történt). Rumpelstiltskin maga is fordított név, az eredeti némat Grimm mesében szereplő Rumplestilzchen angol verziója. Míg azonban Hófehérke, Piroska, Hamupipőke és mások közismert és állandósult nevek, addig Rumpelstiltskin nem az. A Grimm mesék különböző fordításaiban több különböző magyar változata született (pl. Csila-csali Csalamádé, Riki-Roki Rokka Pál, Frincifranci, Világcsúfja, Tűzmanó, Koppciherci), egy 1995-ös horrorfilm pedig Démonpofának fordította. Mivel ezek közül egyik sem vált klasszikussá, és egyiket sem tartottuk illőnek a sorozatbeli figurához, ezért kerestünk új megoldást.
A Zörgőfürge nevet nemcsak a magyar változat munkatársai, hanem rögtönzött kontrollcsoportunk is, amelyben tizenévesek, illetve a célcsoport 18-35-ös korosztályának tagjai is képviselve voltak, ehhez a nem egyértelműen jó vagy rossz, egyszerre félelmetes, mulatságos és szánalmat ébresztő figurához passzolónak és jól hangzónak tartották.
Szeretnénk biztosítani Önöket, hogy az Egyszer volt, hol nem volt magyar változatát a lehető legnagyobb figyelemmel és igényességgel igyekszünk elkészíteni, mert tudjuk, hogy kivételesen ötletes és magával ragadó produkció, amelynek mi magunk is őszinte rajongói vagyunk.

Kérjük, továbbra is osszák meg velünk véleményüket, kísérjék figyelemmel műsorainkat....


Üdvözlettel:

Cs. Tóth Eszter
Közönségszolgálat
Kommunikációs Igazgatóság
3 oldal 1 2 3
Hozzászólok Nem indíthatsz új témát!